L'Agence nationale de la recherche Des projets pour la science

Translate this page in english

Métamorphoses des sociétés. Emergences et évolutions des cultures et des phénomènes culturels. (CULT) 2012
Projet TRANSLIT

La Translittératie comme horizon de convergence des littératies médiatiques, info-documentaires et informatiques

La convergence de l’éducation aux médias, à l’information et à l’informatique s’affirme actuellement comme un des axes importants de transformation de la « culture de l’information ». Elle pose les bases de développement d’une « translittératie », dont la définition se situe à deux niveaux, pour appréhender la complexité des modes d’interaction avec l’information désormais disponibles pour l’usager:
1-l’agencement multi-médias qui impose d’être capable de lire, écrire et compter avec tous les outils à disposition (de l’écrit à l’image, du livre au wiki);
2-la maîtrise multi-domaines qui exige d’être capable de chercher, évaluer, valider, modifier l’information selon ses contextes d’usage (le code, l’actualité, le document…)
L’objectif du projet TRANSLIT est de mettre en œuvre une exploration des implications socio-techniques, politiques, économiques et éducatives posées par cette translittératie en émergence. Il se centre tout particulièrement sur trois types d’événements de quasi-translittératie (concours Castor, semaine de la presse, journée du numérique) où une démarche de formation active est susceptible de révéler et d’aider à la construction des différents niveaux de translittératie et leurs dynamiques, dans deux cas de figure différents: les situations de nature semi-formelle et les situations événementielles.
L’ambition de TRANSLIT est de produire une compréhension approfondie des problématiques spécifiques que pose la translittératie du point de vue de l’éditorialisation de l’information, de la transmission des connaissances, de la co-construction des savoirs et de la participation à des activités numériques citoyennes et de la transférabilité des pratiques dans des contextes différenciés. Dans ce champ encore peu théorisé, TRANSLIT vise à modéliser, à partir des résultats obtenus, des éléments d’équivalence, d’évolution et de transferts entre les différentes éducations (aux médias, à l’information et à l’informatique). Le projet se propose de produire une translittératie articulée autour des sciences de l’info-documentation, de la communication et de l’informatique, ce qui en fait une originalité française (en comparaison à la perspective anglophone où elle émerge dans l’enseignement de la langue maternelle).
TRANSLIT cherche à apporter des réponses à trois ensembles de questions:
1. Quels nouveaux partages de compétences entre les trois champs disciplinaires ces usages de translittératie sont-ils susceptibles d’engendrer ?
2. Quelles nouvelles dynamiques collectives, à l’échelle de l’école et du territoire, sont-elles susceptibles de se mettre en place avec le développement de la translittératie?
3. Quelles sont les pistes politiques et éducatives susceptibles d’émerger pour parvenir à des formes de translittératie assumées?
Outre l’analyse de terrain, TRANSLIT comporte 2 types d’investigations complémentaires :
- Une analyse transversale des sites, domaines et projets en matière de translittératie, pour en proposer une cartographie dynamique et un inventaire épistémologique
- Une étude détaillée de l’ensemble des problématiques à caractère politique, éducatif et culturel relatif à la régulation de cette nouvelle translittératie comme phénomène collectif.
TRANSLIT propose un programme de recherche mené par un consortium rassemblant 4 laboratoires reconnus en SHS qui permettra d’entrer dans le détail des processus de construction de la translittératie dans divers contextes d’usage. Il s’agit de mener ces investigations ouvertes sur l’ensemble des problématiques portées par les différents acteurs de ce domaine, tout en garantissant un haut degré de valorisation des résultats en direction de la sphère politique, éducative, industrielle et associative. L’ensemble de ces recherches sera mené sur une durée totale de 36 mois, et fera l’objet d’actions de communication (colloque international final) ciblant non seulement la communauté académique (rapports et publications), mais aussi, plus généralement, le grand public.

Partenaires

CREW Center for Research on the English-Speaking World

GRHIS Groupe de Recherche en HIStoire

IMS Intégration du Matériau au Système

ENS Cachan Sciences Techniques Education Formation

Aide de l'ANR 262 958 euros
Début et durée mars 2013 - 36 mois

 

Programme ANR : Métamorphoses des sociétés. Emergences et évolutions des cultures et des phénomènes culturels. (CULT) 2012

Référence projet : ANR-12-CULT-0004

Coordinateur du projet :
Madame Divina FRAU MEIGS (Center for Research on the English-Speaking World)
divina.meigs@nullorange.fr

 

Revenir à la page précédente

 

L'auteur de ce résumé est le coordinateur du projet, qui est responsable du contenu de ce résumé. L'ANR décline par conséquent toute responsabilité quant à son contenu.